Procès-verbal de la Conférence des présidentes et présidents

le 22 - 24 mars 2012

LE JEUDI 22 MARS 2012
SÉANCE DE L’APRÈS-MIDI

La réunion s’ouvre à 1315 heures, sous la présidence de Bob Campbell, président du Syndicat des employé‑e‑s de l’Impôt. La réunion s’ouvre par le chant Solidarité, mes frères et mes sœurs, en français et en anglais.

Le président Campbell demande à la délégation d’observer un moment de silence à la mémoire des membres qui sont décédés depuis la dernière conférence.

Le président Campbell passe en revue la Politique contre le harcèlement et il présente l’administrateur et les administratrices des plaintes, Jamie vanSydenborgh, Christine McLennan et Lyson Paquette. Il présente les membres du personnel du Bureau national qui sont présents dans la salle, puis il demande aux présidentes et présidents de section locale de se présenter. Il présente ensuite les membres du Conseil exécutif.

Les préposé‑e‑s à la RCR sont : Janet Albinet, Chris Aylward, Bob Campbell, Susan Duncan, Doug Gaetz, Denis Lalancette, Dave Lanthier, Kent MacDonald, Jean‑Yves Martel, Pierre Mulvihill, Shane O’Brien et Alex Thon.

HEURES DE SÉANCE

p/a Brian Oldford/Marc Brière

Que les heures de séance soient les suivantes :

Jeudi :  1315 à 1700
Vendredi :  0900 à 1145; 1315 à 1700
Samedi :  0900 à 1145; 1315 à 1700 ou jusqu’à la fin des travaux

LA MOTION EST ADOPTÉE.

ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR

(Voir, en annexe, l’ordre du jour, la liste des participantes et participants et les points soumis par les présidentes et présidents de section locale)

p/a Richard Hyatt/Sylvie Lahaie

Que l’ordre du jour soit adopté avec les ajouts.

Suspension en cours d’enquête de la DAI (Toronto-Est)
Appui aux employé‑e‑s d’Aveos (Laval)
Service aux employé‑e‑s partant à la retraite (Shawinigan-Sud)
Congrès de 2014 du SEI (Summerside)
Prolongation pour les postes d’une durée déterminée du répertoire externe (Kitchener)
Plaintes sur les services aux contribuables dans les centres d’appels (Edmonton)
Rachats pour la retraite (Halifax)
Répartition régionale des places à la Conférence des présidentes et présidents du SEI (Summerside)

LA MOTION EST ADOPTÉE.

MOT D’OUVERTURE

Le président Campbell : je dirai au départ que nous avons essuyé des attaques de tous bords tous côtés. Nous avons tâché de répondre, d’être engagés et de mener le combat sur de nombreux fronts, par des lettres à la presse et aux membres ainsi que par nos campagnes. Nous aurons une foule de combats à livrer bientôt et nous devons être prêts. Nous sommes très fiers de ce que nous avons fait le 1er mars. Le SEI demeure un chef de file lorsque l’AFPC ou une autre organisation nous demande de nous porter à la défense des membres, ce que nous avons fait encore une fois. Je remercie tout le monde. Nous avons attiré beaucoup de monde, malgré le mauvais temps. Il reste quand même beaucoup de travail à faire. Nous devons réveiller les membres et les sensibiliser à l’objet de notre combat. Nous entrons en négociation bientôt et nous aurons des problèmes avec la propagande de l’IPFPC, qui dit avoir renoncé à l’indemnité de départ parce que la loi nous la fera perdre de toute façon et qu’il voulait avoir quelque chose en retour pour ses membres. Cela n’a pas de fondement dans les faits. Nous sommes allés aux sources; or, nulle part le gouvernement n’a annoncé son intention de légiférer pour abolir l’indemnité de départ. Il veut que nous y renoncions et que nous entrions en négociation de concession. Le groupe présent dans cette salle est formé de chefs de file et nous devons ouvrir la voie. Nous devons dire à nos membres que le syndicat travaille fort et qu’il mettra les heures qu’il faudra pour obtenir le meilleur contrat pour eux. Les membres devront se tenir debout et lutter pour leurs droits. Nous leur demanderons de faire davantage, ce qui n’est pas facile à faire.

AFFAIRES DU CONSEIL EXÉCUTIF

Le président Campbell fait brièvement rapport de certaines des affaires dont s’est occupé le Conseil exécutif au cours de la semaine. (Pour plus de détails, vous référer au  procès-verbal du Conseil exécutif et les rapports des comités de mars 2012.)

Réunion du Conseil exécutif :

Adoption des points suivants pendant la semaine :

  • Nouveau mandat pour le Comité des changements technologiques
  • Recommandation de changer le nom du groupe d’équité des Minorités visibles à Membres raciaux visibles, et approbation d’un dépassement de dépenses pour les conférencières et conférenciers invités aux conférences des CE
  • Prix pour action humanitaire à Jolaine Richardson de la région de l’Atlantique
  • Nouveau certificat de mérite – Santé et sécurité
  • Don de 2500 $ à la consœur Robyn Benson pour sa campagne à la présidence nationale de l’AFPC
  • Adoption des états financiers vérifiés de 2011
  • Résolution pour la tenue du Congrès triennal de 2014 à Windsor (Ontario)

L’information suivante a été soumise :

  • Brochure d’aide du SEI pour les sections locales en cas de décès d’un membre
  • Dates des conférences sur la santé mentale pour 2013 (voir le rapport du Comité de la santé et de la sécurité)
  • Le confrère Morgan Gay de l’AFPC remplacera Gaby Levesque comme négociateur du SEI avec l’ARC.

Le président Campbell mentionne le déraillement ferroviaire survenu il n’y a pas si longtemps, où trois de nos membres ont été blessés pendant leur voyage de retour après un cours de formation sur les griefs à Niagara Falls. Il indique que notre police d’assurance ne couvre que les décès et les mutilations accidentels et que l’AFPC a une assurance couvrant les frais médicaux et la perte de salaire. Le Conseil exécutif verra à mettre quelque chose en place pour l’avenir. Nos vœux de prompt rétablissement les accompagnent.

Le caucus du SEI au Congrès de l’AFPC aura lieu le dimanche 29 avril au Centre des congrès d’Ottawa, de 8 h 30 à 11 h 30. Le SEI aura une suite d’accueil du dimanche 29 avril au vendredi 4 mai.

Conformément à nos Statuts, les délégué‑e‑s du SEI doivent voter en faveur des résolutions du SEI qui sont proposées au Congrès de l’AFPC ou s’abstenir de voter.

Le président Campbell reconnaît que les membres sont mécontents en ces temps difficiles et demande aux délégué‑e‑s d’agir avec respect lorsqu’ils s’amèneront au microphone et pendant le congrès même.

Point de privilège – Robin Johnson, VPR pour la région du Grand Toronto

Nous avons une carte de vœux de prompt rétablissement à faire circuler pour la consœur Veronica Eastman, qui a été blessée dans le déraillement.

Le président prend dûment note du point de privilège.

Le président Campbell présente ensuite la consœur Barb Stewart, ancienne présidente de la section locale 70030 du BSF d’Ottawa. La consœur Barb a installé un impressionnant kiosque et distribué de l’information sur le Musée de l’histoire ouvrière, qui, dit‑elle, a été fondé en janvier 2011 et est consacré au perfectionnement et à la protection des travailleuses et travailleurs, à l’histoire et au patrimoine dans la RCN et la vallée de l’Outaouais. Son objectif est de présenter, de promouvoir, d’interpréter et de préserver l’histoire, le patrimoine et la culture des travailleuses et travailleurs. Les tirages 50/50 aideront à atteindre l’objectif. Le montant recueilli est de 826,50 $. Merci à toutes et tous. Pour plus d’information, visiter : info@museedelhistoireouvriere.ca

RAPPORT DU COMITÉ DES RÉCOMPENSES ET DES TITRES HONORIFIQUES

Le président Campbell invite le Comité à s’avancer. Le président du Comité, le confrère Jean-Pierre Fraser, présente la coprésidente et le coprésident, la consœur Robin Johnson et le confrère Denis Lalancette. La consœur Dianne Rayner est absente. Il mentionne la contribution de Sylvie Bastien du Bureau national.

Le président du Comité présente au confrère David Quist le certificat de membre à vie du SEI et la bague de membre à vie du SEI.

Le président Campbell présente le confrère Morgan Gay, négociateur de l’AFPC, qui remplacera la consœur Gaby Levesque pour les négociations avec l’ARC. Le confrère Gay se présente et trace l’historique de ses réalisations passées comme négociateur. Le président Campbell offre une chemise du SEI en témoignage de notre appréciation.

La consœur Annette Melanson donne de l’information sur les ateliers du lendemain après-midi.

RAPPORT DU COMITÉ NATIONAL DES C.E. DU SEI

Le président Campbell invite le Comité à s’avancer. La présidente, la consœur Robin Johnson, présente le coprésident, le confrère Jean-Pierre Fraser, le confrère Erik Gagné, conseiller technique, Jennifer Phillips, représentante des femmes, Bonnie Polchies, représentante des Autochtones, et Debbie Willet, représentante des personnes handicapées.

La consœur Johnson donne les dates des Conférences régionales des chances égales :

20‑21 avril Vancouver Pacifique, Montagnes Rocheuses, Grand Toronto
25‑26 mai  Montréal  RCN, Atlantique, Montréal, Québec
22‑23 juin  Winnipeg  Prairies, NEO, SOO

La Conférence nationale des C.E. aura lieu à Ottawa en octobre 2013. Les dates exactes restent à confirmer.

POINTS SOUMIS PAR LES PRÉSIDENTES ET PRÉSIDENTS DE SECTION LOCALE

HALIFAX – 80003

1. Questionnaires sur la diversité et la profondeur de l’expérience

Y a‑t‑il un modèle type et avons-nous le contrôle de ce que l’employeur peut créer?

Le confrère Khayat, président du Comité de la dotation, répond qu’il n’y a pas de modèle type. La politique sur la dotation, qui est en voie de révision, précise que le choix des critères pour un concours revient à la direction. Certaines régions ont pris l’initiative de préparer leur propre questionnaire, ce qui a l’avantage de créer de l’harmonie entre différents bureaux et d’avoir de l’uniformité au sein des régions. Le Comité demande aux sections locales de lui envoyer leurs questions, parce que l’employeur est en voie de réviser les questionnaires.

D’autres sections locales commentent la question.

2. Fédération canadienne de l’entreprise indépendante

La section locale demande ce que nous ferons maintenant que la Banque de Nouvelle-Écosse, après avoir reçu notre lettre, nous a dit de partir.

Le président Campbell répond que nous avons envoyé la même lettre à tous les Éléments de l’AFPC et au CTC dans l’espoir de produire un plus grand impact en passant par le mouvement syndical. Nous poursuivons notre campagne contre la FCEI. Le Comité des communications CAP du SEI fera un exposé sur un plan d’action pour nous aider à aller de l’avant. Le confrère Aylward, premier vice-président national et président du Comité des finances, ajoute que nous devons être prudents avec nos placements et bien choisir l’institution à laquelle nous confierons notre argent. Nous faisons des recherches sur ce qui est le mieux pour nous.

3. Sun Life

La section locale explique que les cliniques de physiothérapie n’accepteront pas la carte. Que pouvons-nous faire?

Le président Campbell demande à la section locale d’envoyer les détails du problème, et nous les transmettrons à l’AFPC.

HAMILTON – 00014

4. Politique anti-odeurs

La section locale : Notre syndicat préconise un environnement « exempts de toute odeur » depuis pas mal de temps et cela semble donner des résultats chez nous. Cependant, en milieu de travail, c’est un problème. Hamilton a quelques membres pour qui les odeurs posent des problèmes de santé. La question était à l’ordre du jour de la récente CSP, mais la direction nous a dit que cela n’est PAS une politique et que ce n’est donc PAS exécutoire.

Que pouvons-nous faire comme syndicat pour promouvoir cette cause? Jusqu’à quel point pouvons-nous réclamer l’application d’une politique anti-odeurs?

Le confrère Aylward, président du Comité de la santé et de la sécurité, dit que l’employeur a été saisi de la question et que nous ne convaincrons pas l’ARC d’instituer une politique anti-odeurs.

Le président Campbell propose de parler aux membres pour obtenir leur collaboration. Cela devrait être un point permanent à l’ordre du jour de leur CSP.

5. SP07 aux Appels

La section locale : Nous avons et utilisons actuellement des descriptions de poste pour les SP04, SP05 et SP06 comme descriptions de poste nationales. Nous avons aussi trouvé dans notre système une description de poste SP07 d’agent des appels à la TPS/TVH. Le poste de PRACC au Recouvrement des recettes a été reclassé à SP07 et ces agents évaluent les dossiers de responsabilité des administrateurs, qui aboutissent habituellement aux Appels. En outre, il n’y a pas de DP pour un SP07 à l’impôt sur le revenu et l’employeur est au courant du problème, mais il ne travaille pas à une nouvelle DP.

La consœur Cassidy, agent des relations de travail, répond que cela n’a pas été discuté avec l’employeur. Le problème est que nous ne savons pas si le travail relatif à la responsabilité des administrateurs est du ressort des SP07. Ce n’est pas parce que quelqu’un fait un segment du travail qu’il a automatiquement droit à un niveau de classification plus élevé. Elle conclut en disant que la responsabilité des administrateurs n’est pas un motif de reclassification de la description de poste.

BATHURST – 60006

6. Compétences – Observation et Attestation

La section locale demande ce qu’on a fait dans les autres sections locales pour ce qui est du nombre de compétences qu’un chef d’équipe peut attester.

Il est vrai que les chefs d’équipe peuvent attester jusqu’à 9 des compétences du profil de base de l’employé‑e. Plus particulièrement, 80 % des employé‑e‑s ont été observés au bureau et tout va bien.

D’autres sections locales disent que cela varie d’une région à l’autre selon la politique de dotation de chacune et l’expérience des chefs d’équipe. Certains chefs d’équipe demandent aux employé‑e‑s de rédiger eux-mêmes leurs exemples, tandis que d’autres disent qu’ils les écriront pour les employé‑e‑s. Nous devrions tenir tête à l’employeur et lui dire de respecter le processus.

Le confrère Campbell répond que la question a été portée bien des fois à l’attention de Cheryl Fraser et que nous essayons de corriger la situation mais, comme on le sait, le gouvernement a fait adopter une loi qui lui donne le droit de faire ce qu’il veut du processus de dotation. Nous parlons constamment à l’ARC à ce sujet. Le confrère Campbell demande aux sections locales de faire part de leurs préoccupations au Comité de la dotation, qui continuera de les soulever dans ses réunions avec l’employeur.

7. Campagne de l’écureuil de l’AFPC

La section locale dit qu’elle n’est pas à l’aise avec la publicité de l’écureuil.

Le confrère Campbell répond qu’il s’agit d’une décision du Comité exécutif de l’Alliance, qui a retenu les services d’une société pour la création d’une campagne. Elle a proposé l’écureuil et certains autres messages. Au début, cela a fait l’objet d’une vaste publicité, mais nous n’avons pas reçu beaucoup d’autres commentaires des Éléments.

Une section locale fait savoir que la campagne de l’écureuil est expliquée dans Facebook.

MONTRÉAL – 10008

8. Langues officielles et tests linguistiques – est‑ce la même chose dans les autres bureaux?

La section locale a 3 plaintes au Commissariat aux langues officielles (CLO). 1) Langue de travail ou langue du client. L’employeur doit démontrer qu’il est nécessaire que l’employé‑e écrive dans la langue du client plutôt que dans sa propre langue pour que le client soit servi également dans l’une ou l’autre des langues officielles. 2) Une employée s’est vu refuser le niveau C parce qu’elle parlait trop lentement, en hésitant, et laissait voir un manque de confiance. À Montréal, les statistiques démontrent que 100 % des anglophones obtiennent le niveau C et que seulement 30 % des francophones réussissent le test. 3) L’employé‑e travaillant dans un bureau désigné bilingue doit écrire dans la langue du client; p. ex., à Toronto, région désignée unilingue, l’employé‑e doit écrire ou communiquer en anglais. Il incombe à l’employeur de traduire la note et de voir à ce que le client la reçoive dans sa langue maternelle.

Le confrère Mulvihill, agent des relations de travail responsable du cas, dit que nous n’avons pas encore reçu d’information sur la plainte déposée par la section locale de Montréal. Il ajoute que les résultats du CLO ne sont pas rendus publics, mais que nous verrons à ce que les sections locales reçoivent la décision. Lorsque le CLO a fait sa déclaration, c’était après une décision préconisant un « format préliminaire », qui allait à l’encontre de ce que le commissaire a dit au conseil. Il y a eu une décision préliminaire allant dans le sens que nous préconisons et le commissaire n’en savait rien lorsqu’il s’est adressé au conseil.

Les sections locales disent que, dans leur région, cela touche les employé‑e‑s nommés pour une période déterminée, qui ne se plaignent pas, justement parce qu’ils sont nommés pour une période déterminée. De plus, dans certaines sections locales du Québec, on étudie la possibilité d’ouvrir des postes unilingues anglais. D’autres sections locales connaissent les mêmes situations.

La séance est levée à 1700 heures.


LE VENDREDI 23 MARS 2012
SÉANCE DU MATIN

La Conférence reprend à 0900 heures, sous la présidence du président Campbell.

Le président Campbell souhaite un joyeux anniversaire aux consœurs Bonnie Polchies, Terry Ruyter et Rosa Fabiano ainsi qu’au confrère Mike Montague.

POINTS SOUMIS PAR LES PRÉSIDENTES ET PRÉSIDENTS DE SECTION LOCALE

MONTRÉAL – 10008

9. Rémunération (récupération tardive)

La section locale : un de nos membres a été avisé d’une récupération de salaire de 5 700 $. Les explications que nous avons reçues après en avoir demandé n’étaient pas claires. Nous avons alors présenté un grief. Le cas a été porté à l’attention de notre VPR, qui a examiné nos préoccupations, et le membre ne doit plus rien. La décision serait‑elle la même pour toute personne se trouvant dans la même situation? Nous ne savons pas pourquoi le membre doit l’argent et, en outre, aucune excuse n’a été présentée. Est‑ce la même chose dans d’autres bureaux?

Certaines sections locales ayant connu les mêmes problèmes expliquent la situation pour permettre au Bureau national de saisir l’ARC de ces questions. Les membres ordinaires ne savent pas quoi faire. L’ARC devrait informer les membres que cela s’en vient.

Le président Campbell : on ne nous a rien signalé depuis décembre. Cheryl Fraser a envoyé une note de service à ce sujet, mais les gestionnaires ne suivent pas les instructions de la politique. Nous resoulèverons le problème encore une fois au niveau national.

10. Sun Life (abus concernant les formulaires à remplir – invalidité temporaire)

La section locale repousse le point jusqu’à l’exposé du lendemain du confrère Infantino.

Le lendemain, le confrère Infantino répond qu’il y a trois parties à remplir sur le formulaire : celles de l’employeur, de l’employé‑e et du médecin de l’employé‑e. Il ajoute qu’il siège au Conseil de gestion du régime d’assurance-invalidité, et qu’il peut lui recommander de revoir la partie de l’employé‑e pour la simplifier.

PETERBOROUGH – 00008

11. Questions de responsabilité civile lorsque des locaux de l’ARC sont utilisés pour des cours d’exercice physique

La section locale explique qu’elle a une situation où des employés ont organisé un cours pendant la pause-déjeuner. En apprenant que ce cours se donnait dans l’immeuble, l’employeur y a mis fin en disant qu’il étudiera les questions de responsabilité civile.

De nombreuses sections locales disent qu’elles avaient une salle d’exercice, mais qu’elles n’en ont plus à cause de problèmes de responsabilité civile.

Certaines sections locales utilisent des salles de réunion sur place et chaque employé‑e signe une renonciation.

Les sections locales demandent de saisir la direction locale de l’ARC de cette question du bien-être de leurs employé‑e‑s.

12. Réunion avec les membres sur le temps de l’ARC – code et libellé utilisés

Le point est retiré avec permission par la section locale qui l’a soumis.

13. Inspection SST des terrains de stationnement

Le point est retiré avec permission par la section locale qui l’a soumis.

BELLEVILLE – 00012

14. Combinaison des repas et des pauses pour quitter plus tôt, etc.

Le point est retiré avec permission par la section locale qui l’a soumis.

15. Recrutement externe

La section locale : l’employeur a affiché à l’externe des postes de SP05 et d’AU01 dans la région de Toronto, où il demande des qualifications AU pour des postes SP. Nous croyons savoir que ces bureaux ont des candidat‑e‑s qualifiés à l’interne. Que faisons-nous au sujet de cette violation flagrante des lignes directrices de l’employeur en matière de dotation et est-ce la même chose dans d’autres sections locales?

Certaines sections locales disent qu’ils prolongent les répertoires externes. Maintenant, ils prolongent à la fois les répertoires internes et les répertoires externes. D’autres ont un répertoire externe pour des SP5 et SP4 nommés pour une période déterminée aux Recouvrements.

La consœur Cassidy, agent des relations de travail, dit que, malheureusement, les directives de l’ARC ne sont pas impératives. Ils devraient chercher à l’interne avant de se tourner vers l’externe. La Division de la vérification utilise l’externe de préférence à l’interne. Elle dévalue nos membres de l’AFPC. La consœur Cassidy réitère que les membres doivent obliger l’employeur à utiliser d’abord la liste interne. La question devrait être à l’ordre du jour des CSP des sections locales et aussi être communiquée au Comité de la dotation.

Certaines sections locales ont eu des expériences positives après avoir parlé à l’employeur.

TORONTO-OUEST – 00051

16. Inventaire national des comptes clients (INCC)

La section locale : comment les autres sections locales ont-elles traité l’aspect « ressources humaines » de l’INCC?

Certaines sections locales expliquent leur structure, qui compte des MG03 comme chefs d’équipe, des PRACC SP7 comme conseillères ou conseillers techniques bilingues, et des SP05, SP04 et SP06 comme conseillères ou conseillers techniques.

Le rôle des SP06 sera différent de celui des SP07 et c’est un nouveau poste qui sera créé. Les SP05 pourront concourir pour ce poste.

Dans certains petits bureaux, les agents de l’INCC sont des SP04, et ce sont les SP05 qui font les visites sur le terrain.

La consœur Cassidy clarifie que l’INCC est l’affaire de SP04 et SP05 conseillères et conseillers techniques. Les SP05 travaillent sur le terrain, les SP06 nouveaux agents d’exécution ne devraient pas être dans l’INCC, où le travail demande une grande spécialisation et représente une lourde charge, et les SP07 PRACC ne devraient pas être dans l’INCC. Elle demande que, si l’équipe de l’INCC n’est pas composée de MG03, SP04 et SP05, ces questions soient transmises immédiatement au Comité de la dotation, parce que la question est à l’ordre du jour de la réunion du début d’avril.

17. SP07 personne-ressource / agent des cas complexes dans la Planification fiscale abusive (PFA)

La section locale explique que l’Administration centrale de l’ARC a diffusé une demande pour la dotation de ces postes et demandé aux bureaux de solliciter des SP06 agents PRACC aux Recouvrements. Les postes SP06 ont par la suite été reclassés à SP07. Depuis le début du programme de PFA, les responsabilités d’emploi ont changé du tout au tout. Le SP07 agent de la PFA est très différent de ce qu’était le SP07 PRACC ordinaire. Nous aimerions que le Bureau national revoie ce poste et l’inscrive à l’ordre du jour de sa réunion d’avril avec l’employeur.

Le confrère Campbell conseille à la section locale de parler à la consœur Cassidy et au confrère Khayat pendant la pause et de leur donner l’information pour la réunion qu’ils auront bientôt avec l’employeur.

THUNDER BAY – 00020

18. Initiative locale pour susciter de l’intérêt pour le syndicat

La section locale : ce sont essentiellement les mêmes personnes qui participent au syndicat. Nous avons demandé à l’employeur la permission d’envoyer un courriel aux membres du SEI pour les inviter à expliquer dans un texte de 200 mots ce qu’ils peuvent faire pour aider la section locale et s’investir dans le syndicat. Nous avons chargé un comité de choisir deux finalistes. Nous avons fait lire leurs textes de façon anonyme par un délégué syndical à l’AGA de février, en demandant aux participantes et participants de voter pour indiquer leur préférence. La gagnante est la consœur Rosa Fabiano, qui est avec nous aujourd’hui. D’autres sections locales ont‑elles des pratiques exemplaires à partager?

D’autres sections locales ont un lunch pizza spécial pour promouvoir le syndicat et expliquer comment il peut rendre service aux membres. Ils ont eu trois sessions qui ont attirés une trentaine de personnes dans chaque cas. Le lunch a été un succès.

On a utilisé la trousse du nouveau membre pour y joindre un feuillet demandant d’inscrire leur nom, leur adresse courriel et leur numéro de téléphone à domicile. Chaque mois, les membres recevaient quelque chose par la chaîne courriel, que ce soit un Valentin, de l’information sur les activités du 1er mars, etc… Jusqu’ici, 125 adresses courriel ont été réunies et de plus, nombreuses personnes demandent comment se faire inscrire sur la liste.

Nous avons négocié avec l’employeur un congé pour une journée syndicale.

Nous avons chargé les membres de l’Exécutif de se réunir avec les jeunes dans leurs divisions, et ils ont réussi à en recruter. Nous avons organisé des « 5 à 7 », qui, ces derniers temps, attirent environ 200 personnes. Les jeunes attirent les jeunes. C’est une bonne façon d’attirer les jeunes.

Nous avons une série d’activités en cours d’année, comme la fête de Noël, des barbecues, des rabais pour les membres dans les centres de santé Good Life, et des cadeaux que nous pouvons distribuer.

Nous offrons des repas aux AGA, des prix de présence, des cartes à l’occasion des fêtes, du chocolat et des tirages à Noël.

Nous organisons chaque année un vins et fromages, auquel nous invitons l’IPFPC et l’employeur. La dernière fois, 135 personnes y ont assisté. Cela continue d’évoluer chaque année. L’occasion est excellente et toutes et tous sont invités à y participer (section locale de Saint John).

19. CSP locales

La section locale : suite à l’exposé que Linda Cassidy a fait à la Conférence des présidentes et présidents de septembre, elle demande combien de sections locales tiennent des réunions régulières et si elles sont capables d’intégrer le mandat?

La plupart des sections locales répondent que oui, elles ont des CSP locales et que les mandats sont en place.

EDMONTON – 30025

20. Tests normalisés pour les personnes réembauchées pour une période déterminée

La section locale : à l’heure actuelle, les tests sont créés au niveau local par des SP04 au sein de l’équipe d’apprentissage dans les centres d’appels pour couvrir la partie « Connaissances » du processus d’évaluation pour la réembauche. Il y a des questions au sujet de la validité des tests, vu que la candidate ou le candidat peut fournir des réponses/références multiples. Nous demandons de créer un test normalisé avec un ensemble prédéterminé de réponses. Ces tests devraient être la norme pour tous les agents des guichets d’affaires (agents de l’impôt des particuliers), vu qu’ils sont fondés sur des documents utilisés dans nos charges de travail de chaque jour. Comment cela est‑il géré dans les autres sections locales?

Il n’y a pas de test normalisé. Nous utilisons notre propre formulaire pour établir s’ils répondent aux attentes pour le travail pour lequel ils ont été embauchés.

L’employeur a mis au point le processus SAE pour évaluer le rendement des employé‑e‑s nommés pour une période déterminée en fonction du travail qu’ils font. Le chef d’équipe écoute leurs appels, leur font passer un test et les classent en fonction des résultats obtenus.

Nous négocions avec la direction pour pouvoir approuver le test avant qu’il ne soit administré aux employé‑e‑s.

Nous n’avons pas de test normalisé pour la réembauche. Ils sont cotés selon 4 ou 5 critères : productivité, qualité, contrôle de l’inventaire, RIE, fiabilité. Il y a un barème de 20 points par critère, à concurrence de 100. Ils n’utilisent pas le Y280; ils ont utilisé le T280 pour les nominations pour une période déterminée.

Les candidates et candidats à une nomination pour une période déterminée sont invités à se soumettre à un test d’échantillon de travail comme composante de la liste des candidates et candidats à un poste pour une durée déterminée. Une fois sur la liste, ils ne sont plus tenus de se soumettre à d’autres tests. Ils ne sont pas classés en fonction d’une réussite ou d’un échec. Ils reçoivent de l’encadrement dans les domaines où ils n’ont pas eu de bons résultats.

21. Vérifications de crédit pour le renouvellement de la cote de fiabilité

La section locale : cela est arrivé à une poignée de membres de notre bureau, allant de commis SP03 à chefs d’équipe MG03. Nous voulons savoir si cela se produit dans d’autres sections locales à l’échelle du pays. De même, nous aimerions savoir s’il s’agit‑là d’une politique de l’employeur qui a changé récemment, vu que cela peut avoir un effet défavorable sur les membres qui demandent du financement (p. ex., pour l’achat d’une voiture ou d’une maison neuve). Cela pourrait aussi donner l’impression que les membres ont des problèmes d’impôt, alors que tel n’est pas le cas.

Des sections locales des Prairies et des Montagnes Rocheuses parlent de leur expérience et expliquent que, interrogé là‑dessus, le directeur de la Sécurité a répondu que les employé‑e‑s n’ont pas à se prêter à une vérification de leur crédit, vu qu’elle n’est nécessaire que pour les personnes qui ont besoin de la cote « secret » ou « secret plus ».

Le président Campbell dit que nous avons communiqué avec l’ARC, qui nous est revenue en disant : une vérification de crédit pourrait être menée lorsqu’une personne fait l’objet d’un contrôle de fiabilité comme condition préalable à une autorisation de sécurité « confidentiel », « secret » ou « très secret ». À la lecture de ce qui précède, il semble que l’ARC ne fait la vérification de crédit que pour la sécurité de haut niveau. Ce que vous êtes en train de nous dire, c’est qu’elle le fait pour tout le monde. Nous ferons un suivi à ce sujet, vu que nous venons tout juste de recevoir cette information, le 16 mars.

22. Adaptations

La section locale : de plus en plus, nous nous heurtons à la résistance de l’employeur lorsque nous demandons des adaptations (avec une bonne justification du médecin). Nous aimerions savoir si ce phénomène se produit dans d’autres sections locales également.

Lorsque confrontés à ce problème, nous invoquons les Règlements du Code canadien du travail, et l’obligation de l’employeur d’établir un programme de sécurité, et cela semble changer la position de l’employeur.

C’est la même chose dans bien des régions.

Nous avons présenté un grief au 4e palier à ce sujet et, tout au long du processus, l’employeur a invoqué le contrat pour se soustraire à une obligation d’adaptation qui est essentiellement une question de droits de la personne.

Les gestionnaires devraient recevoir de la formation sur l’obligation d’adaptation, vu que c’est la loi.

Lorsque les gestionnaires ne donnent pas suite à une demande, nous communiquons avec le Bureau des relations de travail, puis le gestionnaire s’occupe du cas.

La direction demande une mise à jour du dossier.

Invoquez votre droit de refuser de travailler, vu que cela semble bien fonctionner dans notre section locale.

Parce que les agents des relations de travail à l’ARC changent très souvent, il y a des retards, ce qui cause des difficultés à nos membres qui ont besoin de mesures d’adaptation immédiates.

Le confrère Aylward, président du Comité de la santé et de la sécurité, dit que la politique relative aux blessures et maladies exige que toutes les demandes d’adaptations individuelles soient présentées par écrit. Il importe d’avoir les renseignements écrits nécessaires pour les cas où des personnes changent de section. Le confrère Aylward engage les sections locales à la prudence lorsqu’elles invoquent le droit de refuser un travail dangereux en vertu de l’article 128. Ils devraient demander conseil à un agent de RHDCC, car c’est RHDCC qui serait appelé à décider s’il y a un danger ou pas. Vous ne pouvez pas tout simplement vous retirer du travail et invoquer vos droits en vertu de l’article 128, car vous n’avez pas le droit d’agir ainsi.

AUTRES QUESTIONS

Le président Campbell demande au confrère MacDonald de faire le point sur le Comité du CTC – le projet de loi C‑377 émanant d’un député. S’il est adopté, ce projet de loi obligera tous les syndicats à communiquer leurs documents financiers à l’ARC. Cette information sera ensuite publiée sur un site Web accessible au public. Le CTC a formé un comité qui recueillera de l’information et déterminera quels seront les coûts et les ramifications si ce projet devient loi. Le confrère Gordon nous a demandé de désigner une participante ou un participant qui pourra clarifier le rôle de l’ARC et les incidences-coûts de ce projet de loi, pour le gouvernement comme pour les syndicats. Le confrère Kent MacDonald a été nommé à ce comité et s’emploie à recueillir de l’information. Ce projet de loi pourrait se révéler très coûteux pour les syndicats, depuis la base (les sections locales) jusqu’au niveau national. Nos vérificateurs ont estimé que ce changement pourrait entraîner une augmentation de 33 % du coût de notre vérification.

Le confrère MacDonald dit que toutes les sections locales ont reçu une lettre en début de semaine, avec des notes pour une allocution, de la part de Kenneth Georgetti, président du CTC, qui explique ce qui se passe. Nous vous demandons d’en parler aussi à votre député‑e dans votre rencontre au sujet du budget, qui fait partie de la campagne à laquelle travaille l’AFPC.

Le confrère Arthur Karchner employé retraité de l’AFPC et ancien membre du SEI mentionne le stand situé à l’extérieur et une vidéo bilingue qu’il espère qu’on pourra présenter à la prochaine Conférence des présidentes et présidents de septembre sur le projet de congé familial. Le documentaire de 20 minutes explore comment les féministes, les syndicalistes et les militantes et militants politiques ont construit une puissante coalition, mobilisé l’intérêt public et réalisé ce qu’un grand nombre croyaient être l’impossible. Il conclut en disant que, lorsqu’on vous demandera ce que le syndicat a déjà fait pour ses membres, vous pourrez répondre qu’il leur a obtenu un congé de maternité payé et d’autres types de congés familiaux.

Le confrère Aylward informe les participantes et participants que la Conférence nationale sur la santé et la sécurité aura lieu le 19 octobre 2012 à Ottawa; pour nous aider à nous y préparer, le comité a préparé un questionnaire qui sera adressé à tous les comités locaux et il est impératif de répondre à ce questionnaire et de nous le retourner, vu que les réponses recueillies détermineront ce que nous ferons pour les ateliers à la conférence. Nous sommes en discussion avec l’employeur pour qu’il donne du temps libre au travail pour remplir le questionnaire. Le thème de la conférence est « Sommes-nous efficaces ».

Le confrère Lalancette annonce que Thomas Mulcair, candidat néo-démocrate, a remporté le premier tour avec 33 % du vote au congrès d’investiture national du NPD.

La séance ordinaire est levée à 1145 heures.


LE SAMEDI 24 MARS 2012
SÉANCE DU MATIN

La Conférence reprend à 0900 heures, sous la présidence du président Campbell.

CONFÉRENCIER INVITÉ

Le président Campbell présente le confrère James Infantino, agent de l’assurance invalidité et des pensions de l’AFPC. Le confrère Infantino présente la présentation PowerPoint sur « Touche pas à nos pensions ». Il répond ensuite à quelques questions des participantes et participants. L’exposé sera envoyé à toutes les sections locales.

Le président Campbell présente un cadeau au confrère James en témoignage d’appréciation.

Point de privilège – Doug Gaetz, VPR pour l’Atlantique

J’ai demandé la permission d’inviter la consœur Melissa Hyde à remplacer la consœur Madonna Gardiner, qui a été hospitalisée.

Le président prend dûment note du point de privilège.

Le président Campbell demande aux agents des relations de travail de s’avancer et il les remercie du bon travail qu’ils ont fait au cours des ateliers de la veille en après-midi.

Linda Cassidy – Enquêtes sur l’éthique
Erik Gagné – Rémunération d’intérim/contenu de poste/griefs de classification
Kent MacDonald – Recours en matière de dotation et révisions par un tiers indépendant
Pierre Mulvihill – Dossiers de grief

Point de privilège – June Martin‑Gendron

J’aimerais présenter la consœur Ashlea Ducharme, représentante des jeunes de la section locale de Calgary, qui chantera pour nous. Ashlea a assisté à un atelier parrainé par l’AFPC sous le titre « Femmes au travail » pendant la semaine du 9 mars 2012 à Edmonton (Alberta). Dans le cadre du travail qu’elle a consacré à ce cours, Ashlea a composé cette chanson pour nous sensibiliser à la question de la violence faite aux femmes autochtones. Les paroles sont données à la fin de ce document. (en anglais seulement)

Le président prend dûment note du point de privilège.

RAPPORT DU COMITÉ NATIONAL D’ACTION POLITIQUE DU SEI

Le président Campbell invite le président du Comité, le confrère Adam Jackson, à faire le point. Le confrère Jackson présente les membres du Comité : les confrères Jamie vanSydenborgh et Brad Feraday et la consœur Annette Melanson. Le confrère Jackson présente une présentation PowerPoint très détaillée de même que la nouvelle campagne du SEI appelée « Appuyez les employé‑e‑s de la Fonction publique ». La présentation sera envoyée à toutes les sections locales.

Le président Campbell ajoute que nous demanderons aux sections locales de faire davantage, vu que c’est une campagne continue. Il demande aux sections locales d’envoyer des idées au confrère Jackson et à la consœur Melanson, vu que nous continuerons de développer cette importante question.

Le président Campbell remercie la consœur Susan Duncan d’avoir mis à jour le site Web avec l’information sur la campagne du Comité CAP.

Point de privilège – Lorne Roslinski, VPR pour la région des Montagnes Rocheuses

Je tiens à remercier la consœur Ashlea Ducharme de la section locale de Calgary pour sa chanson et sa vidéo, que vous pouvez voir sur YouTube, sous le titre Stolen Sister.

Le président prend dûment note du point de privilège.

POINTS SOUMIS PAR LES PRÉSIDENTES ET PRÉSIDENTS DE SECTION LOCALE

REGINA – 40022

23. Lettre du président à la Banque Scotia au sujet de la FCEI

La section locale demande au président Campbell de faire le point sur la réponse à la lettre.

Le président Campbell répond qu’une copie de la lettre a été adressée à toutes les sections locales et que la réponse de la Banque leur sera aussi envoyée la semaine prochaine.

Il ajoute que nous étudions nos options avant de quitter la Banque de Nouvelle-Écosse.

HALIFAX – 80003

24. Poste de soutien technique SP05 et Comité de la dotation

La section locale explique que le poste de soutien technique SP05 est un nouveau poste. Lorsque des nouveaux postes sont créés, ne devrions-nous pas en être informés par le syndicat? Tout ce que nous avons reçu vient de l’employeur. Jadis, nous recevions de l’information du Comité de la dotation, mais plus maintenant.

La consœur Cassidy répond que nous n’avons jamais envoyé de synopsis des nouveaux postes. Selon la procédure, nous avons un accord avec l’ARC selon lequel elle enverra au Comité de la dotation les nouvelles descriptions de poste et nous accordera un délai de quatre semaines pour les étudier et les renvoyer. Si elle révise une description existante, nous avons deux semaines pour lui renvoyer nos commentaires. Les nouveaux postes aux Recouvrements qui ont été créés n’ont jamais été soumis au Comité de la dotation, vu qu’il s’agissait de renseignements réservés.

Le confrère Khayat, président du Comité de la dotation, ajoute que le Comité n’a jamais reçu d’information détaillée sur les nouveaux postes. C’est une responsabilité de l’employeur. Notre rôle se limite à examiner la description de poste, à formuler nos commentaires et à veiller à ce que la description réponde aux besoins que l’employeur a définis.

PETERBOROUGH – 00008

25. Personnes présentes à la réunion du Comité de SST

Le point est retiré avec permission par la section locale qui l’a soumis.

26. Poste d’intérim SP05 pour 2 ans

Le point est retiré avec permission par la section locale qui l’a soumis.

27. Agents de recouvrement SP04 et SP05 faisant du travail de SP03

Les sections locales expliquent la situation où des SP04 et SP05 sont chargés de faire du travail de SP03.

Cela ne se produit pas dans les autres sections locales.


SÉANCE DE L’APRÈS-MIDI

La réunion s’ouvre à 1315 heures sous la présidence du président Campbell.

Point de privilège – Dawn Hardy (Summerside)

Nous avons une carte de prompt rétablissement à faire signer pour la consœur Madonna Gardiner.

Le président prend dûment note du point de privilège.

ÉLECTIONS AU COMITÉ PERMANENT DES FINANCES

Poste : représentante ou représentant des présidentes et présidents au Comité permanent des finances du SEI

Candidats : Robert Hume, Cosimo Crupi et Randy McKeown

Robert Hume est élu.

p/a Marc Brière/Colleen Wice

Que les bulletins de vote soient détruits.

LA MOTION EST ADOPTÉE.

Point de privilège – Derek Johannson (Penticton)

J’aimerais déclarer que l’employeur a mis en soumission un contrat de service de gardiens pour les BSF et que ce contrat a été adjugé au Corps des commissionnaires à compter du 1er avril. Le nouveau contrat est assorti d’une disposition pour les « rappels après les heures » qui fait partie de ma description de poste en tant qu’agent de sécurité SP05. À mon avis, il s’agit là de sous-traitance.

Deux sections locales font observer que le Corps des commissionnaires s’est dit d’avis que les gardiens devraient être couverts dans la soumission. Les sections locales craignent que l’on veuille peut-être remplacer les gardiens par des commissionnaires.

Le président Campbell dit qu’il est allé aux renseignements hier après midi et n’a pu rien obtenir de l’ARC. Il ajoute qu’il faudrait présenter un grief si tel est le cas. La consœur Abbott obtiendra des renseignements sur la question et les transmettra.

Le président prend dûment note du point de privilège.

RAPPORT DU COMITÉ NATIONAL DE LA NÉGOCIATION DU SEI

Le confrère Lalancette, président du Comité de la négociation du SEI, présente les autres membres du Comité, soit la consœur Dawn Hardy et Pietro Masdea, la représentante et le représentant des présidentes et présidents, le confrère Jean‑Pierre Fraser, coprésident, et la consœur Lyson Paquette, conseillère technique.

Le confrère Lalancette annonce que le confrère Hugh McGoldrick de l’Administration centrale est le gagnant du concours pour trouver un slogan : « Notre convention notre avenir ». Le confrère McGoldrick recevra un certificat-cadeau de la boutique du SEI.

Le Comité présente une présentation PowerPoint sur les objectifs, à savoir :

L’explication du processus de négociation
Le travail préalable à la négociation au Bureau national
Le rôle des sections locales et de l’AFPC

La présentation sera envoyée la semaine prochaine à toutes les sections locales.

POINTS SOUMIS PAR LES PRÉSIDENTES ET PRÉSIDENTS DE SECTION LOCALE

TORONTO-EST – 00001

28. Suspension en cours d’enquête de la DAI

La section locale explique qu’une employée a été suspendue avant la fin de l’enquête. Elle travaille mais n’a pas accès à l’ordinateur central. Elle n’est pas admissible à l’assurance-chômage, au bien-être social, etc., et cela cause des difficultés financières. Est‑ce la même chose à l’échelle nationale?

D’autres sections locales disent que c’est ainsi que cela se passe dans leur région. Les membres se voient infliger une suspension administrative sans rémunération.

Il n’y a pas d’uniformité. Certains membres sont en télétravail. D’autres sont au bureau mais n’ont pas accès à l’ordinateur central. D’autres se sont vu refuser tout accès au bureau. Un membre a décidé de démissionner.

LAVAL – 10028

29. Soutien aux employés d’Aveos

m/s  Marc Brière/John Drozd

Attendu que la Loi sur la participation publique au capital d’Air Canada stipule qu’Air Canada a l’obligation de maintenir des installations d’entretien lourd d’aéronefs ou de confier l’entretien de ses aéronefs à des centres situés à Winnipeg, Mississauga et Montréal; et

Attendu qu’Air Canada a, lors de sa restructuration, vendu sa division de maintenance d’aéronefs à Aveos Performance aéronautique inc.; et

Attendu qu’Air Canada a retenu les services d’Aveos Performance aéronautique inc. pour faire effectuer l’entretien de ses avions, afin de se conformer à ses obligations en vertu de la Loi sur la participation publique au capital d’Air Canada; et

Attendu qu’Air Canada a décidé de ne plus faire effectuer l’entretien de ses avions dans ces centres et de faire appel à d’autres fournisseurs forçant ainsi Aveos à cesser ses opérations et à mettre à pied 1785 travailleurs hautement qualifiés à Montréal, 412 à Winnipeg et 356 à Vancouver, contrevenant ainsi à la Loi; et

Attendu que le Syndicat des employé-e-s de l’impôt (SEI) a toujours été solidaire des difficultés vécus par les autres travailleurs et travailleuses de divers secteurs à travers le Canada.

Il est résolu que le Syndicat des employé-e-s de l’impôt (SEI), en guise de soutien aux travailleurs et travailleuses d’Aveos Performance aéronautique inc., prenne une position claire, pouvant aller jusqu’au boycott, contre la compagnie Air Canada; et

Il est de plus résolu que le Syndicat des employé-e-s de l’impôt (SEI) incite, dans les plus brefs délais, l’Alliance de la Fonction Publique du Canada (AFPC), ainsi que ses Éléments affiliés, à adopter la même position.

MOTION ADOPTÉE.

SHAWINIGAN-SUD – 10005

30. Service aux employé‑e‑s partant à la retraite – Shawinigan-Sud

La section locale explique que les membres qui sont prêts à partir à la retraite ont de multiples documents à remplir et se font renvoyer d’une section à l’autre pour obtenir l’information. Au niveau local, nous n’avons ni les outils ni l’expertise pour bien aider ces membres. Nous avons parlé au président national pour qu’il saisisse la commissaire de la question. Nous aimerions que toutes les sections locales en parlent à l’employeur.

Les VPR parleront à leur sous-commissaire pour obtenir l’aide et les conseils qu’il faut lorsque des employé‑e‑s se préparent à la retraite. Également, ils demanderont d’avancer le séminaire sur la retraite pour donner suffisamment de temps de mettre vos affaires financières en ordre.

Le président Campbell répète que les sections locales doivent soulever la question au niveau local à leur CPS, et les VPR au niveau régional, et il ajoute qu’il parlera à la commissaire.

Vous devriez tirer parti de l’(ARAFP) et parler au confrère Michel Chevalier. Vous pourriez l’inviter à votre AGA, où il vous donnerait de l’excellente information.

SUMMERSIDE – 90006

31. Congrès de 2014 du SEI

La section locale se dit préoccupée par le choix de la ville (Windsor de préférence à Ottawa) où se tiendra le prochain congrès national. En choisissant Ottawa, nous aurions économisé 120 000 $, ce qui est beaucoup pour les membres. Nous déplorons que le congrès ait lieu dans un hôtel-casino (où l’on fume), vu que cela n’est pas approprié. À Ottawa, nous devrions répartir le groupe entre deux hôtels (fumeurs et non-fumeurs) mais il est bien probable qu’il sera interdit de fumer dans tous les hôtels en 2014. À Windsor, il y a un tas de restaurants situés à bonne distance de marche, ce qui pourrait ne pas convenir à certains membres, car il peut faire très chaud et humide en juillet. Le transport pourrait poser problème, vu qu’Air Canada n’offre que le service Dash 8 de Toronto à Windsor. Il y a seulement 5 vols par jour (4 le samedi et le dimanche), ce qui complique les arrivées et les départs. Il y a 28 ans que le congrès n’a pas eu lieu à Ottawa et les membres auraient une excellente occasion de voir ce que nous faisons à Ottawa. On peut parler de favoriser l’économie de Windsor, mais de nombreuses personnes iraient probablement magasiner à Détroit, là où le magasinage est intéressant. La section locale demande au Conseil de réexaminer la possibilité de tenir notre prochain congrès à Ottawa.

Le président dit que ces préoccupations ont été exprimées à la réunion du Conseil. Notre mandat est de trouver un endroit où traiter les affaires du congrès, plutôt que d’offrir un lieu de vacances avant et après le congrès. Pour changer la décision que le Conseil a prise, il faudrait que 2 VPR qui ont voté pour Windsor changent d’idée et proposent une résolution de reconsidération, avec de la nouvelle information, à la prochaine réunion du Conseil.

KITCHENER – 00015

32. Prolongation pour les postes d’une durée déterminée du répertoire externe

Le point est retiré avec permission par la section locale qui l’a soumis.

EDMONTON – 30025

33. Plaintes sur les services aux contribuables dans les centres d’appels

La section locale explique que, lorsque nous représentons nos membres dans des plaintes au sujet des services aux contribuables, la politique est que nous sommes censés régler le problème directement avec le contribuable. Dans les centres d’appels, nous ne pouvons pas appeler à l’extérieur et, lorsque la conversation est terminée, le contribuable n’a aucun moyen direct de revenir à la personne à qui il parlait. Par conséquent, le problème remonte jusqu’au gestionnaire superviseur. L’employeur s’attend que nous nous rappelions les appels reçus des semaines plus tôt. Nous aimerions que le Bureau national se penche sur la question car il est très injuste et difficile pour les membres d’avoir à se défendre correctement.

D’autres centres d’appels ont connu la même situation lorsque l’employeur s’attendait que les agents se rappellent des centaines d’appels entrés.

Le président dit que le Comité spécial des centres d’appels du SEI étudiera la situation. La prochaine réunion aura lieu en juin et nous ferons rapport pour septembre.

HALIFAX – 80003

34. Rachats

La section locale dit que les membres demandent s’il y aura des rachats. Pourrions-nous mettre quelque chose par écrit dans notre Web pour expliquer qu’il n’y aura pas de rachats?

Le président Campbell répond que cela ne peut pas se faire, à cause du budget de la semaine prochaine.

Le confrère MacDonald, conseiller ART au Comité de réaménagement de l’effectif, rappelle que, dans les années 90, on a réussi à faire inscrire dans la convention collective les mesures de soutien à la transition qui étaient dans le réaménagement des effectifs. Il ajoute que nous ne pouvons en dire trop, vu que nous avons encore l’indemnité de départ dans notre convention collective. Nous avons de nombreux membres comptant plus de 25 années de service et, lorsque ces emplois seront disparus, ces personnes auront droit à une indemnité de départ et à une MST. À ce moment‑ci, nous ne pouvons pas dire qu’il n’y aura pas de rachats. Le confrère MacDonald dit que le président Campbell aura une réunion au début d’avril et que nous espérons avoir alors plus d’information.

SUMMERSIDE – 90006

35. Répartition régionale des places à la Conférence des présidentes et présidents du SEI (Summerside)

La section locale : pouvons-nous réaménager la salle de manière que les présidentes et présidents d’une même région occupent la même section plutôt que d’être relégués de l’autre côté de l’allée?

Le président Campbell répond que cela pourra être révisé au Conseil de juin.

MOT DE LA FIN

Dans son mot de la fin, le président Campbell remercie les interprètes, l’équipe technique, le personnel qui travail présentement au bureau et celles et ceux qui sont ici à la conférence. Merci aux agents des relations de travail pour le boulot qu’ils accomplissent et les ateliers qu’ils ont organisés cette semaine. Merci à Pierrette, Annette et Shane d’avoir organisé la conférence. Il remercie aussi les militantes et militants et les personnes sur le terrain de leur excellente implication et de tout leur travail. Il ajoute que nous avons subi de si nombreuses attaques venant de tous les côtés que, si nous ne travaillons pas ensemble, nous n’y arriverons jamais. Nous ne pouvons pas laisser cela se produire. Nous avons des sections locales qui se chicanent! Nous ne pouvons pas laisser les choses se passer ainsi. Nous devons travailler ensemble. Le Congrès de l’AFPC approche et nous devons nous regrouper avec l’AFPC, parce que ce sont les membres qui souffrent de ce que nous faisons.

Il conclut en souhaitant à tout le monde un bon retour à la maison.

La séance est levée à 1700 heures.


Stolen Sister
Chanson écrit par Ashlea Ducharme
Section locale de Calgary

 

Did you read the news today?
No, not the front page
Couple of lines hidden deep inside
Like a secret one tries to hide
I find a story that makes me cry

I sit still, I close my eyes
I feel the anger begin to rise
If she were your friend, mother
Sister or child, wouldn’t you want it
On the front page
The life someone could just take away
How could you take it away?

Stolen Sister I cry for you and
All the things you never knew
All of the things you’ll never do
Stolen sister I cry for you

I may never know or understand
How someone can claim a life at their hand
And throw it away without a second glance

Her story is over, there is no second chance

Stolen Sister I cry for you
And all the things you never knew
All of the things you’ll never do
Stolen sister I cry for you

 

Files